Maico ou Miguel?

por Pablo Berned, dramaturgo.

Maico Silveira, meu amigo. "Maico". De onde vem a palavra "Maico"? "Maico" sem "N", "Maicon" com "n", "Maicom" com "m", "Maicow" com "w" (esse, traduzido do inglês por especialistas como "minha vaca"). Essas diferentes versões do nome "Maico" correspondem à versão inglesa "Michael" (leia-se: /'maicow/), da qual ainda podemos reconhecer outras versões em língua portuguesa: Máiquel, Michael, Micael (inclusive, uma vez conheci um Micael, era tão hiperativa a criança!). Em francês, é Michel. Em alemão, Michael, e em italiano, Michael. E ainda, em russo, é Mikhail. Em espanhol (e, inclusive, em português), reconhecemos o nome "Miguel" - nome do anjo guerreiro que derrotou a revolta de Lúcifer no princípio da criação, e também de Cervantes, o escritor que imortalizou as aventuras e os devaneios del ingenioso Don Quixote de la Mancha. Aqui, entre outros devaneios, Maico propõe a encenação de "O dia em que aprendi a dizer não", Maico interpreta "Miguel": etimologicamente, duas faces distintas da mesma moeda.